Páginas

miércoles, 30 de diciembre de 2020

Vamos a hablar de mi libro: «El verano irrespirable» de Marion Brunet

El verano irrespirable de Marion Brunet, con mi traducción en español para el sello de Planeta Crossbooks, se publicó el pasado 29 de octubre.


Es una novela que trata temas muy profundos sobre la sociedad francesa de la actualidad: problemas de inmigración, de segunda y tercera generación, violencia, acoso escolar... Es una novela que toca problemas importantes. Es una ficción, pero Jo y Céline, las protagonistas, y su historia son reales. Tan reales que ponen los pelos de punta.

También es una novela muy visual, con unas descripciones muy vívidas que te ayudan a meterte de lleno en la novela. Sus páginas exudan el calor del verano del Sur de Francia y el olor a lavanda y jabón de Marsella. Al recorrer sus páginas recorres la campiña y ese verano irrespirable de la mano de Jo y Céline.

Si os pica la curiosidad, en este enlace podéis leer un fragmento del libro y, en este otro, podéis encontrar un artículo sobre el libro; aunque no nombra a la traductora (ejem, ejem, #citaaltraductor), recoge muy bien la problemática social que plantea Marion Brunet en El verano irrespirable.


Como siempre, no puedo evitar reflejar en los libros que traduzco parte de lo que sentí en el momento de la traducción. Y este libro fue parte de mi confinamiento. Que fuera tan visual y tan sensorial me ayudó muchísimo a superar los días encerrada en casa. Es un libro que llegó antes de que todo cambiara y ahora que está aquí, en físico no en un triste Word, parece que en realidad las cosas siempre han sido así. En cierto modo, en el libro eso también pasa...

Si  lo leéis, espero que lo disfrutéis tanto como lo disfruté yo traduciéndolo ;)


No hay comentarios:

Publicar un comentario